目前日期文章:201005 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


第一篇的翻譯友人K已經翻出來了^^"

連結在此:http://noslovefighter.blog43.fc2.com/(已獲譯者同意轉貼連結^^)

是說看到她翻的第一篇,我有點緊張。比起來我的日文程度差很多,翻完今天一直想找業務幫忙潤稿卻又堵不到人,最後還是麻煩她幫我看了,真的很不好意思^^"

最近很忙,我應該很難按時去翻,加上某人太有誠意寫了一大本,請大家加減看吧……

這本很值得買,我想作為一個偶像出版的書藉,那些圖片已經讓人很滿意。

但透過文字,更讓人能感覺到今井翼這個人的性格,他沒有寫什麼很花俏的事,沒有太華麗的描述,也不誇大自己的經歷,卻更能讓人感受到他的平實真摯。

是說其實平實真摯這句話對偶像好像不太像誇獎,但我很喜歡這樣的他。

sleepyblue 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()



才想拜託大家多寫,結果我自己開天窗……


因為我們正在忙大改版的事宜,而同時跟我同期進公司,同組的同事前陣子離職了。為了如期完成,現在我們算是兩個人做三人份工作的狀態……


大概會一路到七月去,真的很不好意思~"~


同事要離職前曾經先私下跟我討論過,那時我毫不猶豫地跟她說,只要有更好的選擇,我覺得你應該馬上走。

也許因為年紀越大,越來越自私了。年輕時以為一個團隊裡每個人都該以團隊為重,尤其我的工作幾乎都是以小組為單位在進行。

sleepyblue 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

找更多相關文章與討論